爱与死的战争
informationtimes.dayoo.com 2006年06月19日来源:信息时报
|
像德国作家西格弗里德·伦茨和匈牙利作家凯尔泰斯·伊姆雷一样,格罗斯曼在他的《证之于:爱》一书中写到了纳粹的集中营、针对犹太人的残酷屠杀,以及那些在迫害和希望中挣扎着的人。在他们三个人的小说中,一个幸存下来的孩子都成为了故事的主角,格罗斯曼塑造的主人公是莫米克。在伦茨那里,小说的主题是“反抗”,伊姆雷的小说揭示的是“屈从”,格罗斯曼通过后来成为一名作家的莫米克,讲述了一个“爱”的故事。
在战争和死亡的阴影中,爱是艰难的。作为父亲,格罗斯曼不敢让自己正在读书的另外两个孩子乘坐同一辆公共汽车回家。因为他们生活在以色列,如果孩子们乘坐在同一辆车上遭到恐怖分子的袭击,后果是严重的。莫米克的爷爷安舍尔·沃瑟曼也是如此,当他从纳粹的集中营中获得自由之后,他还必须去寻找“爱”,因为只有“爱”才能让他继续生存下去。然而爱是复杂和矛盾的,既是无私的,又是自私的。爱可以给所有人,也可以给一个人。但是究竟应该给谁?在《证之于:爱》一书中,“Love(爱)”这个词条是和“Sex(性)”这个词条密切相关的。当沃瑟曼、尼格尔和马库斯一起讨论女人的时候,马库斯对沃瑟曼说:“说到爱,人可以爱任何事物,可真正的爱,啊,只能给唯一的那个人。”
格罗斯曼所要表达的显然不是那么简单。因为所有人的爱最后没有集中在一个女人身上,而是集中在一个名叫“卡齐克”的孩子身上。在祈祷的时候,沃瑟曼说:“我们只要求那么一点点:让一个人在这世界上从生到死都不知道战争是什么。”战争会毁灭一切,生命、自由、希望,还有爱。从这个角度,格罗斯曼强调了爱的重要性。因为只有爱,才能对抗死亡,才能消灭战争。
作为一个作家,格罗斯曼的爱最终化为了文字。他的情感与希望在这本《证之于:爱》中借阿亚拉的嘴巴诉说了出来:“你写的时候至少要心怀怜悯,心怀爱!不是证之于:爱,所罗米克!要去爱!爱!”在充满爆炸、枪杀、炮击的约旦河两岸,格罗斯曼的这一声呐喊如此惊心动魄,又是如此无能为力。他也只能去看,去找,去寻求爱。
“See Under”在英文词典中,是“参看某词条”的意思。而《See Under:Love》一书的第四部分“卡齐克生平之百科全书”,完全用名词解释的形式写成,像塞尔维亚作家帕维奇的《哈扎尔词典》一样。这本书的第五部分则是“词汇表:‘那边’的语言”。这本运用了百科辞典的形式来写作的小说,从书中所讲的对爱的寻求这一思路来看,书名意译为《寻找:爱》也是可以的。不过,它主要是用来阐释“爱”的,书名还是应该直译为《参见:爱》。
余地





